(二)研究内容
1.研究对象
本项目以“广西传统山歌文化的翻译与传播路径”为研究对象。在翻译方面,将深入挖掘广西传统山歌的文化内涵和艺术韵味,结合文化语言学、翻译学等多学科理论,探索适合山歌文化特点的翻译策略和方法。在传播方面,将拓展与构建广西传统山歌的国际化传播路线和平台,借助现代传媒技术如互联网、社交媒体、数字媒体等,制定独特的传播策略。
2.研究的重点与难点
(1)对国内外一般受众可接受的山歌形式进行调查分析
本项目通过搜集论文、新闻报道、报刊等相关文献,进行问卷调查,以及查找各类社交媒体中相关的内容,探讨国内、外一般受众当前对于山歌不同呈现形式的接受情况,主要以其对于书籍与视频等多模态形式的接受程度的数据进行收集与分析。
难点所在:被调查的对象身份背景不同、对山歌文化的了解程度、受教育程度等差异性问题,增加了对于数据的整合与分析难度。同时国外文献存在不同的语法与特定词汇,具有一定的信息抽取难度。
(2)适合海外受众的山歌传播途径与方式的探究
本项目通过收集到的国内、外受众可接受的山歌形式数据进行分析,了解目标受众喜好,根据受众调整内容和形式。在保证质量与特色的同时对山歌进行多元化展示,将视频、线上线下文化活动等形式结合,进行多模态的形式传播。
难点所在:传播山歌的途径存在内容创新与传统平衡的困境,且目标受众存在一定的差异性,既要符合各大目标受众的大致喜好,又要在融入现代元素中保留传统韵味。
(3)山歌的精准解读与翻译
本项目致力于山歌的精准解读与翻译,准确捕捉山歌中的文化精髓和独特韵味,运用文化语言学研究方法,使用特定词汇和语法将歌词意境与文化内涵进行完美的阐释,让国外一般受众切实地认识与理解到山歌背后的文化内涵,使山歌译文适应目标受众的文化和语言习惯,有效地将广西山歌这一传统文化传播出去。
难点所在:山歌文化传播中存在语言翻译与文化内涵阐述难题,同时国外群体对于山歌文化认识与可理解程度存在差异,加大了译文用语难度。
3.基本框架与%研究思路
(1)山歌传播现状调查
目标:了解国内外受众对山歌的接受情况。
方法:搜集论文、新闻报道、报刊等相关文献。进行问卷调查,覆盖不同身份背景的受众。查找各类社交媒体中相关的内容,分析受众对山歌不同呈现形式的接受程度。
(2)构建山歌语料库
目标:为翻译和传播提供丰富的山歌素材。
方法:收集广西传统山歌的文本、音频、视频资料。对收集到的资料进行整理、分类和标注。
(3)分析山歌的特点与翻译策略
目标:探索适合山歌文化特点的翻译策略和方法。
方法:结合文化语言学、翻译学等多学科理论,分析山歌中的文化意象、隐喻和修辞手法。提出针对性的翻译解决方案,确保译文准确传达原文的文化内涵和情感色彩。
(4)翻译后进行视频拍摄与平台传播
目标:通过多模态形式传播山歌文化。
方法:根据翻译后的歌词,拍摄山歌视频。利用互联网、社交媒体、数字媒体等平台进行传播。制定独特的传播策略,提高山歌文化的知名度和影响力。
(5)山歌艺术节的举办
目标:通过线下、线上活动增进大学生与海外受众对山歌的认知与理解。
方法:与学校艺术团等机构合作,举办山歌文化节、演唱会等活动。邀请国内外观众参与,展示广西传统山歌的魅力。
(6)结题报告的撰写
目标:总结研究成果,提出未来展望。
方法:整理研究过程中的所有数据、报告和成果。分析研究成果的实际应用价值和社会影响。提出未来山歌文化传播的建议和展望。